ГОВОРИМ КРАСИВО: ЧАСТИЦЫ 🇩🇪 📍 aber - "да", "же", "ну", выражает изумление, согласие, иногда выражает досаду. Aber ja! – конечно (же) да! Du kommst aber spät! – ты же поздно пришел! Das war aber ein Genuss! – какое же это было наслаждение Aber sicher! - безусловно 📍auch - "действительно", "в самом деле", усиливает факт ситуации. So ist es auch – так оно и есть Du kommst auch immer zu spät! – ты вечно опаздываешь! Darf ich es auch glauben? – могу ли я в самом деле этому верить? bloß - "же", "как раз". Was hast du bloß? — что же с тобой? 📍denn - "же", выражает особый интерес. Was ist denn hier passiert? – что же тут произошло? Wo ist er denn? — где же он? So ist es ihm denn gelungen! — значит ему это всё же удалось! 📍doch - "же", "ведь", выражает дефицит информации, негодование, употребляется также при выражении повеления в значении "наконец", "же". Sie hat den Koffer doch bereits gepackt. – Она же уже упаковала чемодан. Ich habe es dir doch gesagt! — я же ведь тебе это говорил! Sprechen Sie doch! — говорите же (наконец)! 📍eben - "именно", выражает сохранение какой-либо ситуации, констатацию факта. Er ist eben ein Faulpelz — он (ведь) лентяй 📍eigentlich - "собственно", "в сущности", в разговорной форме выражает колебания говорящего, его личное мнение Was heißt das eigentlich? —что это, собственно говоря, означает? Der Stoff ist nicht eigentlich neu — нельзя сказать, чтобы материал был совершенно новый Обратите внимание: В русском языке мы привыкли говорить "собственно", " вообще-то", " в сущности" и нам очень близко такое выражение чувств. Немцы используют eigentlich не так повсеместно, так как в предложениях с этой частицей речь идет все-таки о колебаниях и не уверенности в ситуации, поэтому в разговорном языке используйте её правильно! 📍etwa - "разве", "может быть", выражает уточнение. Wußten Sie es etwa nicht? — (может быть) вы этого не знали? 📍halt - "уж", показывает, что что-то уже имело место быть, иногда принимает значение "именно". Es ist halt nicht anders — тут уж ничего не поделаешь Ich bin halt auch nur ein Mensch! – я ведь тоже лишь человек Er ist halt einfach zu komplex – он уж слишком сложный 📍ja - выражает то, что говорящий уже в курсе чего-то, усиливает как позитивные, так и негативные предложения. Das musst du ja tun! – ты должен это (обязательно) сделать! Komm ja nicht zu spät! – не опаздывай! Sie ist ja hübsch, aber nicht klug – она (очень) милая, но не умная 📍mal - сокращенная разговорная форма от einmal, усиливает действие. Sie ist nicht mal hübsch – она совсем не милая (ни разу не милая) Es ist mal nichts anders– ничего уж не поделаешь 📍nur - "только", "же", выражает подбадривание, часто употребляется в повелительном залоге. Nur keine Ausreden! – только без отговорок! Nur her damit! – давай же сюда! Sieh nur, was du angerichtet hast! – посмотри только, что ты натворил! 📍schon - "уж", подчеркивает интерес и важность дела. Ich denke schon! – я тоже так думаю (я уж думаю) Es wird schon gehen! - всё получится! Schon der Gedanke allein… – уже одна мысль… 📍vielleicht - усиливает мнение, "пожалуй". Er ist vielleicht ein Spinner! – он, пожалуй, врун! Обратите внимание: Не надо путать слово усилитель и вводное слово. Мы привыкли, что vielleicht означает предположение и возможность, и это тоже правильно, но тогда vielleicht играет роль вводного слова, а вводное слово в отличии от частицы может стоять перед глаголом. Vielleicht komme ich morgen – Возможно, я приду завтра В указанном выше примере речь идет не о возможности, а именно об усилении мнения говорящего: Er ist vielleicht ein Spinner! - он, пожалуй, врун! Говорящий не предполагает, что кто-то врун, он это утверждает! Здесь нельзя сказать: "Он возможно врун" (а возможно и нет). Он определенно врун. 📍wohl - "пожалуй", усиливает предположение. Er wird es wohl tun – он, возможно, это сделает Was wird er wohl sagen? – что же он скажет? 📍Обратите также внимание на частицу kaum (едва, почти не), которая часто заменяет отрицание nicht. Сравните: Ich kann nicht laufen. – Я не могу ходить. Ich kann kaum laufen. – Я едва могу ходить, я почти не могу ходить. Все эти частицы лучше запоминать в конкретных примерах. 📍Bloß (в собственном значении обнаженный) как усилительная частица означает только: Kommt mir bloß nicht mit solchen Ausreden. – Ну вот только не надо (дословно: не приходите ко мне с) таких отговорок! 📍 Nun - Слово nun само по себе означает теперь: Nun bist du an der Reihe. – Теперь твоя очередь (ты на очереди). Was nun? – Ну что ж теперь (делать)? В роли частицы nun похоже на русское ну, то есть выражает нетерпение либо просто вводит предложение (ну, итак): Kommt er nun, oder kommt er nicht? – Ну придет ли он, ну когда же он придет? Nun, das kann ich nicht sofort entscheiden.– Ну, это я не могу сразу решить. Nun gut, ich bezahle dir die Eintrittskarte. – Ну ладно, я оплачу тебе входной билет. Nun (ein)mal подчеркивает, что ничего нельзя изменить (как и eben): Du kannst nun mal nicht alles haben! – Ты ведь не можешь всё иметь! 📍Слово schon (уже) может быть превращено в частицу уж: Er ist schon seit zehn Jahren verheiratet. – Он уже десять лет как женат. Können Sie früher kommen? – Вы можете раньше приехать? Kann ich schon. Aber dann muss ich früher aufstehen. – Да уж могу, могу вообще-то. Но тогда мне придется (я должен) раньше встать. #wortschatz@deutschonline

Теги других блогов: немецкий язык грамматика частицы